DIALOGIC STRATEGIES OF LEGAL DISCOURSE TRANSLATION

نویسندگان

چکیده

В статье рассматриваются стратегии юридического перевода в дискурсивно-диалогической перспективе. К ним относятся форенизация и доместикация, направленные на десубъективизацию содержания дискурса; контроля вербального уклонения, использующиеся для «сохранения лица»; а также адаптация темпоральных смыслов к принимающей культуре, реализующаяся посредством их точной, тождественной гармоничной трансляции. The article consideres the strategies of legal translation in discursive dialogic perspective. They include foreignizing and domesticating aimed at desubjectivization discourse contents; control strategy verbal communication avoidance used to save face; as well adaptation temporal meanings target culture that is achieved through their accurate, adequate harmonic communication.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Domain Independent Assessment of Dialogic Properties of Classroom Discourse

We present a machine learning model that uses particular attributes of individual questions asked by teachers and students to predict two properties of classroom discourse that have previously been linked to improved student achievement. These properties, uptake and authenticity, have previously been studied by using trained observers to live-code classroom instruction. As a first-step in autom...

متن کامل

Legal translators and legal translation

Since I am a lawyer, let me start with a disclaimer: nothing I shall say is intended to reflect the views of my employers past or present or any professional association to which I may belong. And please don’t write any letters — unless they are addressed to me. The reason I start in this fashion is that some years ago, when I had just become a notary, I gave an interview to a charming lady fro...

متن کامل

Towards a Model for Mixed Initiative in Dialogic Discourse

We are working on representing discourse in a system that we want to support mixed initiative interaction. The basis for this discussion is the authors' work on a system for helping students understand the reasoning behind decision-support systems that use statistical information. The project involves taking an existing system, Banter (Haddawy, Jacobson, & Jr. 1996), in which control of the int...

متن کامل

Discourse for Machine Translation

Statistical Machine Translation is a modern success: Given a source language sentence, SMT finds the most probable target language sentence, based on (1) properties of the source; (2) probabilistic source--target mappings at the level of words, phrases and/or sub-structures; and (3) properties of the target language. SMT translates individual sentences because the search space even for a single...

متن کامل

strategies applied in translation of culture-specific items in translation of the i. r. i. constitution &the civil code (from persian into english(

این تحقیق به بررسی استراتژیهای بکاررفته توسط مترجمین مختلف در ترجمه واژه های فرهنگی خاص در ترجمه فارسی به انگلیسی قانون مدنی و قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران میپردازد.این تحقیق بر اساس نظریه پیتر نیومارک صرت گرفته است. در این تحفیق واژه های فرهنگی خاص اقتباس شده و پس از مقایسه با متن مبدا به بررسی انها پرداخته می شود.در قسمت ضمائم تحقیق واژه نامه ای برای اشنایی خوانندگان با لغات و اصطلاحات حقو...

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Vestnik Tverskogo gosudarstvennogo universiteta

سال: 2021

ISSN: ['1995-0152']

DOI: https://doi.org/10.26456/vtfilol/2021.4.141